whyawhelk (tencrush) wrote in latinitas,

Strange question...

I was having a discussion elsewhere about the television show Bonekickers (Don't ask. It's awful)

Anyway, there was a roman soldier who said the words "I am arresting you, Marcus Quintanus", which was subtitled as (I forget the verb, I guess it was prehendo) Prehendo te, Marcum Quintanum. Now, in my opinion, I think what they did there was assume, due to the english word order, that Marcus Quintanus was part of the object of that sentence, when I don't think it is. I don't think there's a grammatical difference between "Marcus Quintanus, I am arresting you" and "I am arresting you, Marcus Quintanus", and I think the first sentence would take a vocative Marce Quintane, so wouldn't the second take the vocative as well? I realise this isn't actually a latin question, more of a grammatical one, but does anyone have an academic opinion on the role of that name when it comes to the elements of that particular sentence? (I personally feel that the comma in the english sentence is telling me it's a different element, no longer part of the object.)
  • Post a new comment


    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.